
日本超人气动画电影《剧场版“鬼灭之刃”无限城篇第一章 猗窝座再袭》在日本各大影院上映。随着该系列作品风靡全球,不少粉丝会将自己代入剧中角色,幻想与鬼杀队并肩作战。然而,这股热潮也延伸至现实生活,部分父母甚至以剧中角色为子女命名,其中“堕姬”一名更引发社会广泛讨论。
“闪亮亮名字”现象受关注 日本政府修法规范
据日本媒体《FORZA STYLE》报道,近年来日本父母为孩子取名时,越来越倾向于选择“独特”或“个性化”的名字,包括直接使用动漫角色名称或创造特殊读音的名字。
为此,日本政府已于2025年5月修订《户籍法》,规定所有姓名必须标注标准读音。法务省解释,若名字读音偏离汉字原意或不符合社会常理,户政机关有权拒绝登记。
儿童辅导员白尾里子指出,过去日本仅限制取名用字(需使用常用汉字或人名用汉字),但对读音并无严格规定,导致出现如“黄熊(读音:Pooh)”或“光宙(读音:皮卡丘)”等特殊案例。近年更出现父母直接以偶像或动漫角色名称替孩子命名的趋势,且数量显著增加。
白尾强调:“名字将伴随孩子一生,父母应更加慎重考虑。尽管取名初衷可能出于喜爱或创意,但孩子未来可能因此遭受嘲笑、质疑,甚至在网络时代面临隐私风险。”
祖母因孙子名字与女儿决裂 叹“连见面都难”
75岁的吹田芙美子(化名)便因孙辈的命名问题与女儿一家产生严重冲突。她透露,女儿在疫情期间诞下长女,随后又生下一对双胞胎。由于当时无法探视,直到疫情缓和后,她才得知孙女被取名为“堕姬”——《鬼灭之刃》中反派角色“上弦之陆”的名字。
更令她震惊的是,女儿和女婿计划为双胞胎取名“猗窝座”及“恋雪”(剧中互为恋人的角色),但因“猗窝座”的汉字无法登记,最终仅能以读音拼凑替代。
吹田无奈表示:“猗窝座明明是鬼,却硬要当成名字,实在难以接受。”尽管她尝试沟通,女儿却反驳:“老一辈不懂,现在讲究个性。”
吹田坦言,自己并非反对《鬼灭之刃》,甚至认为剧情精彩,但“若选择炭治郎、善逸等正面角色尚可理解,偏偏选了争议性角色”。因多次对名字提出异议,女儿一家逐渐疏远她,如今连探视孙子都成难题。“我只希望孩子们未来不会因名字而受苦。”她痛心说道。
“堕姬”名字暗藏争议 网友质疑父母用意
值得注意的是,剧中角色“堕姬”的人类本名为“梅”,而“梅”在日语中亦有“梅毒”的隐义。此外,堕姬与其兄妓夫太郎战败时,妓夫太郎曾直言“这名字烂透了”,加上角色从事性工作的背景,引发网友批评:“取这种名字,难道希望女儿未来走上相同道路?”
随着动漫文化深入日常生活,取名风潮也反映社会价值观的变迁。如何在创意与现实间取得平衡,成为值得深思的课题。